英語で「よく読んでください」と伝える

2013年9月16日更新
英語で「よく読んでください」

メールでの連絡が増えたせいか、書き方が悪いせいか、お国柄なのか、はたまた個人の性格的なものなのか、いずれにせよ人の書いたメールをよく読まず(あるいは理解されず)に、繰り返し似たような依頼内容を受け取ることがあります。

そんなときには、一から説明しなおすというのも一つの方法ですが、簡潔に内容を説明した過去のメールを添付するなり、メール本文に引用するなりして、以下をよく読んでくださいといって回答する方法もあります。

日本語のメールに比べると、余計にこうした状況は発生しやすいかもしれません。内容が複雑な案件であれば、別の表現を使って補足説明しておくのもよいでしょう。

単純に相手の不注意などによる未読や未確認といったことが続いているのであれば、抗議の意味も込めて、メールを添付や引用せずに、何月何日に送った私のメールは見てくれましたかといったような聞き方もできます。

According to your inquiry, I have already exlained in e-mail below . Please read again.
お問い合わせの件ですが、以下のメールですでに説明いたしました。もう一度読んでいただけますか。
Have you opened my e-mail sent you on July 8th?
7月8日に私からお送りしたメールは開いてくれましたか。
E-mail below will be the information you are looking for.
以下がお探しの情報です。
For this, could you read attached e-mail that I've sent you last week?
この件ですが、先週私が送った添付のメールを見てもらえませんか。
Regarding your inquiry, you have already received as attached.
お問い合わせの件ですが、添付の通りすでにあなたは受信しています。
Could you read my e-mail more carefully?
もっと丁寧にメールを読んでいただけませんか。

スポンサーリンク

>このページ「」の先頭へ

砥石からはじまり、工業技術や工具、材料等の情報を掲載しています。製造、生産技術、設備技術、金型技術、試作、実験、製品開発、設計、環境管理、安全、品質管理、営業、貿易、購買調達、資材、生産管理、物流、経理など製造業に関わりのあるさまざまな仕事や調べものの一助になれば幸いです。

このサイトについて

研削・研磨に関わる情報から、被削材となる鉄鋼やセラミックス、樹脂に至るまで主として製造業における各分野の職種で必要とされる情報を集め、提供しています。「専門的でわかりにくい」といわれる砥石や工業の世界。わかりやすく役に立つ情報掲載を心がけています。砥石選びや研削研磨でお困りのときに役立てていただければ幸いですが、工業系の分野で「こんな情報がほしい」などのリクエストがありましたら検討致しますのでご連絡ください。toishi.info@管理人

ダイヤモンド砥石のリンク集

研磨や研削だけなく、製造業やものづくりに広く関わりのあるリンクを集めています。工業分野で必要とされる加工技術や材料に関する知識、事業運営に必要な知識には驚くほど共通項があります。研削・切削液、研削盤、砥石メーカー各社のサイトから工業分野や消費財ごとのメーカーをリンクしてまとめています。

研磨、研削、砥石リンク集