ご要望の通りを英語で言うと

2013年3月22日更新
ご要望の通りを英語で

何かの依頼を受けて、それに対しての回答の書き出しとしては、ご要望のとおりという定型句で切り出すと相手にもわかりやすいかもしれません。英文メールの場合、本文の下にたいていは相手のメールが引用されているので誤解は少ないでしょうが、非常の多くのメールをやり取りするのが現代のビジネス環境の常識と考えれば、何のリクエストに基づいての回答なのかわかるように一文添えるのもよいでしょう。

今日日、ビジネスにおいてメールは不可欠な存在になりつつあると同時に、受信件数も非常に多くなっています。メールを受け取る相手も、自分以上に非常に多くのメールを受け取っているという前提でやり取りすれば行き違いも減るかもしれません。

In response to your request,
貴殿のご要望のとおり(要望にお応えして)、
As per as your request, please find attached file.
ご要望のとおり(ご用命のとおり)、添付ファイルをご査収ください。
Please find attached file that you have requested.
ご要望のとおり、添付ファイルをお送りしますのでご確認ください。

スポンサーリンク

>このページ「ご要望の通りを英語で言うと」の先頭へ

このサイトについて

当サイトの記事はすべて工業製品のメーカーの実務経験者が執筆しています。

砥石メーカーの製品や技術を紹介するサイトとしてはじまりましたが、加工技術・工具・研削・研磨に関わる情報から派生し、ユーザーの問い合わせに応じて鉄鋼、非鉄、貴金属、セラミックス、プラスチック、ゴム、繊維、木材、石材等製造に使用する材料・ワークの基礎知識についても掲載するようになりました。その後、技術情報に限らず、製造業で各分野の職種・仕事を進めるうえで役立つノウハウも提供しています。

製造、生産技術、設備技術、金型技術、試作、実験、製品開発、設計、環境管理、安全、品質管理、営業、貿易、経理、購買調達、資材、生産管理、在庫管理、物流など製造業に関わりのあるさまざまな仕事や調べものの一助になれば幸いです。

工業情報リンク集

工業分野のメーカーや商社を中心に、技術、規格、ものづくりに広く関わりのあるリンクを集めています。工業製品の生産に必要とされる加工技術や材料に関する知識、マーケティングから製品企画、開発、販売戦略、輸出入、物流、コスト低減、原価管理等、事業運営に必要な知識には共通項があります。

研磨、研削、砥石リンク集