ご要望の通りを英語で言うと

2013年3月22日更新
ご要望の通りを英語で

何かの依頼を受けて、それに対しての回答の書き出しとしては、ご要望のとおりという定型句で切り出すと相手にもわかりやすいかもしれません。英文メールの場合、本文の下にたいていは相手のメールが引用されているので誤解は少ないでしょうが、非常の多くのメールをやり取りするのが現代のビジネス環境の常識と考えれば、何のリクエストに基づいての回答なのかわかるように一文添えるのもよいでしょう。

今日日、ビジネスにおいてメールは不可欠な存在になりつつあると同時に、受信件数も非常に多くなっています。メールを受け取る相手も、自分以上に非常に多くのメールを受け取っているという前提でやり取りすれば行き違いも減るかもしれません。

In response to your request,
貴殿のご要望のとおり(要望にお応えして)、
As per as your request, please find attached file.
ご要望のとおり(ご用命のとおり)、添付ファイルをご査収ください。
Please find attached file that you have requested.
ご要望のとおり、添付ファイルをお送りしますのでご確認ください。

スポンサーリンク

>このページ「ご要望の通りを英語で言うと」の先頭へ

砥石からはじまり、工業技術や工具、材料等の情報を掲載しています。製造、生産技術、設備技術、金型技術、試作、実験、製品開発、設計、環境管理、安全、品質管理、営業、貿易、購買調達、資材、生産管理、物流、経理など製造業に関わりのあるさまざまな仕事や調べものの一助になれば幸いです。

このサイトについて

研削・研磨に関わる情報から、被削材となる鉄鋼やセラミックス、樹脂に至るまで主として製造業における各分野の職種で必要とされる情報を集め、提供しています。「専門的でわかりにくい」といわれる砥石や工業の世界。わかりやすく役に立つ情報掲載を心がけています。砥石選びや研削研磨でお困りのときに役立てていただければ幸いですが、工業系の分野で「こんな情報がほしい」などのリクエストがありましたら検討致しますのでご連絡ください。toishi.info@管理人

ダイヤモンド砥石のリンク集

研磨や研削だけなく、製造業やものづくりに広く関わりのあるリンクを集めています。工業分野で必要とされる加工技術や材料に関する知識、事業運営に必要な知識には驚くほど共通項があります。研削・切削液、研削盤、砥石メーカー各社のサイトから工業分野や消費財ごとのメーカーをリンクしてまとめています。

研磨、研削、砥石リンク集