英語で念押しする

2013年3月22日更新
英語で念押し

ビジネスシーンでは、相手に念押ししておきたい場合は結構多いかもしれません。口頭でもメールでも、一言念押ししておくだけでトラブルを未然に防ぐことができることもあります。くどうように感じるなら、英文の末尾にjust to be sureやjust to make sureなどの用語を入れて、念のために確認したいことを伝えると良いでしょう。remindで相手に思い出させる、気づかせるといった意味合いになります。国にもよりますが、おおらかな人が多い国もありますので、忘れていそうな雰囲気がしたら積極的に念押ししておくとよいと思います。

I would like to remind you that our ordering lot from next month will be changing as follows.
来月からの当社からの発注ロットが次の通り変更となるので念のためお知らせします。
This is to remind you that our company will be closing from next week. We will start our business from January 5 next year.
当社は来週からお休みになります。年明けの1月5日から営業開始となります。
Please note that our shipping schedule has moved to next week.
出荷スケジュールが来週になったことをお知らせします。
Just to make sure, I would like to know if you have checked the packing or not.
念のため、あなたが梱包を確認したかどうか知りたいです。

スポンサーリンク

>このページ「」の先頭へ

砥石からはじまり、工業技術や工具、材料等の情報を掲載しています。製造、生産技術、設備技術、金型技術、試作、実験、製品開発、設計、環境管理、安全、品質管理、営業、貿易、購買調達、資材、生産管理、物流、経理など製造業に関わりのあるさまざまな仕事や調べものの一助になれば幸いです。

このサイトについて

研削・研磨に関わる情報から、被削材となる鉄鋼やセラミックス、樹脂に至るまで主として製造業における各分野の職種で必要とされる情報を集め、提供しています。「専門的でわかりにくい」といわれる砥石や工業の世界。わかりやすく役に立つ情報掲載を心がけています。砥石選びや研削研磨でお困りのときに役立てていただければ幸いですが、工業系の分野で「こんな情報がほしい」などのリクエストがありましたら検討致しますのでご連絡ください。toishi.info@管理人

ダイヤモンド砥石のリンク集

研磨や研削だけなく、製造業やものづくりに広く関わりのあるリンクを集めています。工業分野で必要とされる加工技術や材料に関する知識、事業運営に必要な知識には驚くほど共通項があります。研削・切削液、研削盤、砥石メーカー各社のサイトから工業分野や消費財ごとのメーカーをリンクしてまとめています。

研磨、研削、砥石リンク集