英語でご査収ください

2013年10月2日更新
英語でご査収ください

日本語で多用されるビジネスメールやビジネス文書の表現は、そのままの意味で訳せばよいだけのものも多数あります。ご査収ください、とはつまり「受け取ってください」「お受け取りください」ということですから、英語でもその表現で事足ります。また、ご確認ください、手にとって見てください、〜をお送りさせて頂きますといった表現でも違和感はありません。

英語では、see, findやconfirm、please toなどを使ってこれを表現できます。個人的にはfindが割としっくり来るように思います。ご査収に限りませんが、日本語で使われるビジネスの用語については、そのもともとが意味するものが何かを噛み砕いて、それを英訳することでたいていは近い意味となりますので、日本特有の表現については直訳にこだわらずに表現を探していくのがよいかと思います。

We are please to send you our new brochure.
お送りできて光栄です、あるいはお送りさせて頂きますに相当する英語表現です。
Please see attached drawing.
添付図面をお受け取りください。正確には、ご覧くださいといった表現ですが、意味合いとしては同じです。
Please find attached invoice.
添付の請求書をご査収ください。
Kindly find enclosed report that you've requested.
ご要望されていた同封のリポートをご査収ください。
Please confirm enclosed invitation letter.
同封の招待状をご確認ください(お受け取りください)

スポンサーリンク

>このページ「」の先頭へ

砥石からはじまり、工業技術や工具、材料等の情報を掲載しています。製造、生産技術、設備技術、金型技術、試作、実験、製品開発、設計、環境管理、安全、品質管理、営業、貿易、購買調達、資材、生産管理、物流、経理など製造業に関わりのあるさまざまな仕事や調べものの一助になれば幸いです。

このサイトについて

研削・研磨に関わる情報から、被削材となる鉄鋼やセラミックス、樹脂に至るまで主として製造業における各分野の職種で必要とされる情報を集め、提供しています。「専門的でわかりにくい」といわれる砥石や工業の世界。わかりやすく役に立つ情報掲載を心がけています。砥石選びや研削研磨でお困りのときに役立てていただければ幸いですが、工業系の分野で「こんな情報がほしい」などのリクエストがありましたら検討致しますのでご連絡ください。toishi.info@管理人

ダイヤモンド砥石のリンク集

研磨や研削だけなく、製造業やものづくりに広く関わりのあるリンクを集めています。工業分野で必要とされる加工技術や材料に関する知識、事業運営に必要な知識には驚くほど共通項があります。研削・切削液、研削盤、砥石メーカー各社のサイトから工業分野や消費財ごとのメーカーをリンクしてまとめています。

研磨、研削、砥石リンク集